The Last Rebellion Finds a Japanese Date

11/04/2009 Written by Cameron Teague

lastrebellion

The Last Rebellion, the upcoming RPG from developer Hit Maker and publisher Nippon Ichi Software, has received a Japanese release date.

The release date set is January 28th, 2010, which just happens to be the same day as two other RPG’s, End of Eternity and Ar Tonelico III. Last Rebellion puts players in charge of Nine, who specializes in physical combat and Aisha, who is capable of using magic. The game uses a combat system very similar to Fallout 3, where players can target enemies’ body parts. Targeting an enemy’s legs, for example, will limit that enemy’s mobility.

Last Rebellion is coming exclusively to the PS3, though there is no word yet on a North American release date. As always, stay connected to PlayStation LifeStyle for all the latest PS3 news.

[Source]

Share the LifeStyle:
  • N4G
  • Digg
  • Current
  • Reddit
  • Twitter
  • Facebook
  • Mixx
  • StumbleUpon
  • Yahoo! Buzz
  • del.icio.us

You can leave a response, or trackback from your own site.

9 Responses to “The Last Rebellion Finds a Japanese Date”

  1. SteelFox Says:

    It will probably release in the US by mid next year to Dec 2010 for an English translation.

  2. DGR8Mc187 Says:

    Thanks Nostradamus.

  3. shadowjin Says:

    @steelFox

    there are numerous ways which would make swapping text for different languages simple. In my opinion the translation process should begin early in the game’s life.They need the writers to finish their job (not the developers). Once complete (or if parts of it are complete) script is made in one language and the translation can begin on the script (say for the story line aspect). The smaller things like menu names, items and stuff would probably need to be changed later on, since there only a few words. (often nouns). They take about 1 year depending on the script but they could knock it down to 5-6 months.

  4. victorinox Says:

    @ shadowjin

    you assume too much, look at demons souls… that doesnt have a ton of things to translate *limited items, limited story, limited menu’s, etc* yet it took several months =\

    its really more based off how important they see the title, and how hard they wish to add on to the game, FF XIII for instance im sure has a HUGE story, and will have tons to translate, so the time might make more sense, but a smaller game even some RPG’s that dont have a ton of dialog shouldnt take time at all =\ *most fans can do it faster if they try*

  5. shadowjin Says:

    @victornix

    i really dont suggest you get in a debat with a person whos been importing games since the PS1 era. im not just limiting that to games. Im also knowledgeable on these type of things. Demons Soul was a horrible example but ill keep it short. Ive played the Korean and Japan version on Feb 2009 and after buying the US version realised its the same except the text. the script size is what causes most the delay, a few month wait for Demons Soul wasnt bad since they had the english completed in the original Japanese game. While Money can speed up the process its not always the same definition in other languages and the story becomes sensitive when translated. Asian Culture, as well as any other culture, has different sayings, meanings and definition that may not make sence when translated. When voices are involved it drags the translation as well. Even if its the same language they have to synch with the meaning of the text. Sometimes the text is something completely different than the words, when the verbal expression isnt in the text language. 5-6 months is the average time frame for a translation and 1 year the longest. If you change a few sentence structures from the story they have to be approved because they might effect the rest of the story. FF13 is due out March 2010 in the US and i pre-ordered mine in YESASIA.com from Japan due out DEC 17 2009 (japanese only). if you look at that small window its about 5 months. You also read my comment incorrectly……… i was suggesting they start the translation process with the script and not wait to finish the game.. like how Hideo did.Demons Soul took the same amount of time.. they already said this was because they wanted to make sure the english spoken parts sounded correct to the English audience.

  6. shadowjin Says:

    @Victor

    look at every RPG out from Japan or even a few fighters.. time frame for a translation is about 5-6 months the shortest and 1 year the longest. Tekken 2 had english menue commands , it took them the same time and a fighting game is far from having RPG style captions and Tekken 2 never had voices.. and tekken 3 had the move list in japanese same as battle arena toshinden 1-3. translating any RPG will take time especially when its a new IP that isnt as big as FF. If popular fighters that are established back than took that long.. you can expect the same in NEW PRG’s

  7. shadowjin Says:

    @Victor

    *most fans can do it faster if they try*

    can you honestly say that without laughing ? I dont care how much of a fan a person may be of a JRPG that doesnt mean you speak or know the language beyond a few japanese cartoons. If your not Japanese its safe to say you will NEVER translate that on your own. unless you enjoy looking threw a Japan to English book every second. same can be said about any language. RPG games from Demons Soul, FF or any RPG are the same. displays status , item, effect, upgrade options , save and load , description. your limited example doesnt make sense .

  8. joinsideke Says:

    JRPG? I could go for one of those…

  9. joinsideke Says:

    @ shadow
    I think his last sentence was an exaggeration, buddy- as in “you could probably translate the game faster yourself than waiting for the translated version to come out”

    come on, lets not be too harsh.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.